Texas Folk Speech

Daily Images

My Poems

Literature

The American Southwest

The American South Central

Eighteenth Century England and Scotland

The oilfield

Other literature

Language

American Dialect

Cowboy Dialect in Print

Writing

Our Writing Workshops

Writing

Other Subjects

nature art, travel, teaching, parenting, grandparenting husbanding

I wrote this about seventeen years ago. I have had little time to study Texas dialect in any kind of formal way since then. I hope to have time to discuss on the Texas dialect page more about how it is changing. Email me if you have comments or questions about this summary.

The folk speech of a particular region differs from that of other regions in grammar, pronunciation, and vocabulary. (Brunvand 29) The folk speech of Texas is remarkably varied. Craig Carver, the respected author of American Regional Dialects, says that Texas is "a very complex mosaic of linguistic and cultural regions." (Carver 210) Several dialects of the Eastern United States extend into Texas and overlap. However, there are areas in which each dominates. The various authorities are mostly in agreement about which dialects dominate in which places, and these areas mostly follow lines of settlement. People from the Lower South, from Alabama, Mississippi, and Arkansas settled in East Texas from about Harrison county extending to the south. People from the Upper South, sometime referred to as the Mountain South, from Tennessee, Missouri, and Arkansas settled in Northeast Texas. People from the Lower North, from Kentucky, Illinois, and Indiana settled in West Texas. (Tarpley Blinky 13)

Field work done for the Dictionary of Regional English has enabled dialecticians to chart more accurately the various subdialects of the major regions overlapping in East Texas—the Lower South, the Upper South, and the Lower North. (Carver 7-20). Some expressions are of course shared by the Upper and Lower South and are heard throughout most of Texas, expressions seldom or not used in the North. Some of these expressions are like to, pulley bone, puny (meaning sick), piddles around, nicker, hainted, ramshackledy, squinch, dike out (meaning dress up), riz (for rose and risen), wore out or give out, amen corner, hit-a-lick, and brogans. (Carver 103-9) Many of these Southern words and expressions extend beyond deep East Texas, even to Austin, Laredo, and Kingsville. (Carver 98, 145, 166)

In East Texas, south of a line running roughly from Texarkana through Nacogdoches and beyond (Tarpley Blinky 312), some expressions of the Lower South are heard more frequently than in the rest of the state, expressions such as red bug, chinquapin, grind rock, chitterlings, chunk, disremember, skinny dipping, salt meat (bacon) and buck naked. (Carver 143, 148) In this area some Southern dialect expressions are the contribution of black speech: cooter, goober, gumbo, tote, and big daddy. (Carver 149)

In East Texas, north of the line from Texarkana through Nacogdoches, some expressions of the Upper South are heard more frequently than in the rest of the state, expressions such as scoot, piece (a snack), muley cow (hornless), hidy (hello), smothering spell (a difficulty in breathing), bad sick, bloody flux, goober peas, blinky, to feel of, cuss fight, bumfuzzled, cur dog, a little piece (a short distance), calf rope (meaning "I give up."), granny woman, and fat meat(bacon). (Carver 162, 170-9)

Texas folk speech has changed much since Texas was first settled by people from the Eastern parts of the United States. Some of the change is a result of the borrowings from the languages of those who were already here, the Hispanics, and those who came later: the Cajun French, the Polish, the Czech, the German. From the earliest times Texas English has been influenced by Spanish. First we borrowed terms of the cattle business, some of which are no longer recognized by those not involved with working cattle. We still hear some of the words derived from Spanish wrangler, lariat, vaquero, hackamore, bronc, lasso, chaps, quirt, remuda. Other terms are no longer used much tapadero, morral, dally, hondo, cavvy. We have over 240 place names of Spanish origin in Texas, for example San Felipe, Lavega, San Angelo, Lamesa. (Bentley 234-5) We have borrowed names for plants manzanita, madrona, huisache, nopal, peyote, loco weed, ocotillo, agave, and mesquite, names for animals javelina, lobo, loafer wolf, paisano, toro, mustang, and pinto, for actions grito, siesta, vamoose, mosey, stampede, paseo, and fiesta, for clothing sombrero, pancho, and serape, for people mozo, peon, gringo, pobrecito, curandera, and hombre, for drinks tequila, pulque, margarita, and cerveza, for constructions and construction materials adobe, jacal, ramada, and corral, for words related to customs pinata and pilon, for foods tortilla, chile, tamale, pan dulce, taco, for natural features arroyo, canyon, and, chaparral (Bentley 85-218) And we are still adding Spanish words. Since the first printing of Bentley's A Dictionary of Spanish Terms in English in 1932, we have added many more words particularly those for foods: jalapeno, nachos, chalupa, fajita, carne guizada, huevos rancheros, and flauta.

Texans who speak other languages have affected Texas English much less in vocabulary. It has been little touched by local borrowings from German and the Slavic languages still frequently spoken in some communities in central Texas. For a type of breakfast roll, kolache is used commonly in central Texas . From German some central Texans have taken into their English sangerhalle, schlitterbahn, and wurstfest. In Southeast Texas, English speakers have borrowed from Cajun French bukuz of from beaucoup de, and also in everyday English bayou, pirogue, jambalaya, praline, gaspergou (a fish), lagniappe, gallery, and gumbo. (Atwood 89, Carver 141--3)

Pronunciation of Texas speakers is in the process of changing. But still it is easy to hear pronunciations characteristic of the early settlements from the Upper and Lower South. Many people in East Texas, in both the north and south, pronounce the following and similar words identically: think and thank, form and farm, pin and pen, ire and our, lack and like, bomb and bum, pronounce gulf, wolf, and help and other words ending in p, b, f without an l, say “he was telling” as “he was atellin’,” add a t after some words, for example, oncet and acrosst, and pronounce hoarse and horse, due and do, aloof and hoof, boil and boy with different vowels, pronounce whip to rhyme with up, (Stanley 13-30). Texans of the past usually aspirated the h in whether, but it is increasingly, in some parts of Texas, coming to be pronounced like weather, as is when of win.

Texas folk have used numerous ways of naming places, for example places of water, using people for the names of streams French John Creek Dad's Creek, Deadman's Creek, Yankee Creek, Tenth Calvary Creek, Talking John Creek, using names of colors for rivers the Blanco, the Colorado, the Red, using size, temperature, and flow of springs Big Spring, Cold Springs, and Dripping Springs, using the taste of the water in English, Spanish, and an Indian language Sweetwater, Agua Dulce, and Mobeetie (Benthul, 15) and the taste of water not so sweet Mineral Wells and Copperas Creek (Tarpley Place Names 138, 52), using animals associated with the the water Antelope Creek, Cowhouse Creek, Cow Trap Lake, Cowskin Creek Lavaca Bay, Cibolo Creek, Hog Holler Creek, Hog Waller Creek, Crawfish Creek, Dry Duck Creek, Yegua(mare) Creek, using names of plants along the water, Catclaw Creek, Chaparrosa Creek, Chinquapin Creek, using the sound of the water, Cryer Creek, using the religious and supernatural Devil's River, Espantosa (ghost) Lake, Espiritu Santo (Holy Spirit) Bay, Lake Corpus Christi, using activities Dinner Creek , using numbers First, Second, Third Creeks, using material in and around the creek Flag (flagstones) Creek, Tierra Blanca Creek, Red Paint Creek, using the way the water runs or divides Contrary Creek, Fool Creek, Coleto Creek, using people’s experience or business along the creek Hard Luck Creek, Scrub Creek, Whiskey Creek, Swindler Creek, and even using Spanish phrases Yo-lo-digo (I say it is) Creek. (Tarpley Place Names 25-222)
Texas folk speech is as varied as Carver said and marked by words that are part of its people's general cultural experience. The folk know the phrase the twelfth man and the story behind the phrase. They know that the Longhorns are in Austin, that the Santa Gertrudis cattle are from the King ranch, that roughnecks work on oil rigs, that the caprock is in West Texas, and that chile con carne has no beans.

Bibliography
Atwood, E. Bagby. The Regional Vocabulary of Texas. Austin: University of Texas Press, 1969.

Benthul, Herman F. Wording Through Texas. Burnet, Texas: Eakin Press, 1981.

Bentley, Harold. A Dictionary of Spanish Terms in English. New York: Octagon Books, 1973.

Carver, Craig M. American Regional Dialects: A Word Geography. Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1987.

Cassidy, Frederic G., ed. Dictionary of American Regional English. Cambridge, Mass:Harvard University Press, 1985.

Conklin, Nancy Faires and Margaret A. Lourie. A Host of Tongues: Language Communities in the United States. New York: The Free Press, 1983.

Norman, Arthur M. Z. "A Southeast Texas Dialect Study." Orbis ,(1956) 5:61-79.

Sawyer, Janet B. "A Dialect Study of San Antonio, Texas: A Bilingual Community." Ph.D. dissertation, University of Texas Press, 1957.

Stanley, Oma. "The Speech of East Texas," American Speech XI (1936) 3-36, 145-166, 232-251,327-355.

Tarpley, Fred A. From Blinky to Blue-John: A Word Atlas of Northeast Texas. Wolfe City, Tex.: The University Press, 1970.

-----------. 1001 Texas Place Names. The University of Texas Press, 1980.

Walsh, Harry, and Victor L. Mote. "A Texas Dialect Feature: Origins and Distribution." American Speech (1974) 49:40-53.

Wheatley, Katherine E. and Oma Stanley. "Three Generations of East Texas Speech." American Speech (1959) 34:83-94.

 

 

Texas Dialect

Home of Dick Heaberlin Writes

Orange House Books

A Cavalcade of Oilfield Novels

Fountain Wells: Oilfield Novels of Ontario, Pennsylvania, Ohio, and West Virginia

Gushers: Oilfield Novels of Texas

Poetry Collections

Trotting With the Fox

My Writing Guides

English Syntax:
A Guide to the Grammar of Successful Writers

Writing Style 1

Connecting for Coherence:
A Guide to Building Sentences With Syntax And Logic

Writing Style 2

Purposeful Punctuation:
A Syntactic Guide to English Punctuation

Writing Style 3

Word Wisdom:
A Guide to Selecting Words
for Writers and Editors—Writing Style 4

Other Books of Interest

Other Sites of Interest

Dick Heaberlin's Website
at Texas State University

Center for the Study of the Southwest at Texas State University

Southwest Regional Humanities Center at Texas State University
Email Dick Heaberlin